P3.
W O Ź Ni A K
Je suis né le 9.10.54
a l’hopital – donc je
je garde la nationalite.
Je ne parle aucun
lllangue reconu par l’onu.
De, de que j’apprends un -
- aussi tot j’oublie le
precedent.
C’est pour ça que je
je dessine, ou je
le crois…
워즈니악의 이야기
난 1954년 10월 9일에 병원에서 태어났어.
그래서 국적을 가질 수 있었지.
난 UN에서 지정한 어떤 언어도 할 줄 몰라.
하나를 배우면 나는 그 전에 배운 것을 매우 빨리 잊어버리곤 해.
그게 내가 그림을 그리고 그림을 믿는 이유야…
P4.
…A to polska
WŁAŚNIE …
...폴란드 시절의 이야기…
P7.
En pologne, donc
nulle part…
폴란드가 없었던 시절의 이야기이기도 하지..
P8.
FRYCEK
Pour les intimes
친구들에게 FRYCEK(프리젝, 쇼팽의 별명)은 말야.
P9.
Il n’y a pas de fumée
sans pompiers il n’y a pas d’a…
D’âme slave sans Chopin,
il n’y a pas de Chopin
sans âme…
Si Chopin était né
dans le miss miss
mississipi, il
aurait joué du blues, mais mais
voila, il est
né à Zelazowa Wola,
donc il a co co com
composé dez mazurkas,
des polonaises, des
sonates…
Frederic Chopin
소방수가 없으면 연기가 생길 수 없지
쇼팽이 없다면 슬라브인의 정신에 대해 표현할 수 없어
쇼팽은 슬라브의 영혼 그 자체였으니까.
쇼팽이 미시시피에서 태어났더라면 블루스를 연주했겠지
하지만 짜잔!
그가 Zelazowa Wola(젤레조바 볼라, 바르샤바 근교 지역)에서 태어난 덕분에
우린 그가 작곡한 '마주르카'와 '폴로네이즈', '소나타'를 들을 수 있는거야.
프레드릭 쇼팽
P11.
Malgre les apparences
Frycek était un enfant
drôôôôle et clownes que
íl était armé d’une or
Oreille absolue qui
valait de l’or…
íl était de sante fragile
qui lui valu bien bien
des problems de
de sante
프리젝은 평범한 개구장이 소년 같아보였어
그는 황금보다도 더 가치 있는 귀를 가지고 있었지
하지만 그는 몸이 약했고, 자주 병을 앓았어.
P12.
On ne siffle pas!
On ne siffle pas
la muse,
on ne la retient
pas, on peut
l’apprivoiser,
mais on ne peut
pas la privatizer,
He he heureux qui
comme ulysse ,
la croise…
우리는 요정을 유혹할 수 없어.
우리는 그를 잡아둘 수도 없지.
친밀해질 수는 있어도, 소유할 수는 없어.
오디세우스가 그랬듯이 행복하게 지켜볼 뿐이지.
P14.
On peut bien
pleurer sans larmes… Oh oui!
Mais, mais
comment respire sans air?
Comment nager
sans eau? Comment
exister dans un
pays qui
n’existe pas?
눈물 없이도 울 수가 있지.
그래! 하지만 공기 없이 어떻게 숨을 쉬겠어?
물이 없으면 수영을 할 수 없지.
그리고 존재하지 않는 나라에 어떻게 존재할 수 있겠어?
P16.
Un jour, un jour
à Warszawa
Monsieur maestro
Niccolo Paganini
enflamme la scène…
Le jeune Frycek
est dans le public …
un Maitre…
un Maitre et demi…
어느 날, 바르샤바에서 니콜로 파가니니의 열정적인 연주가 있었어.
어린 프리젝은 그의 연주를 보게 되었지.
스승을 만난 거야.
스승이자 정신적 지주를 말야.
P18.
La tête dans le ciel
les pieds sur
les nuages
구름을 타고 하늘에 떠 있는 기분이에요.
P19.
Love me tender..love me to to to…
달콤하게 나를 사랑해 주오.
나를 사랑해 주오
P20.
Le Folklor Pol -
Polonais était
son inspiration,
jusq’au jour où
lui même est
devenu Folklorique
et source D D D D’
inspiration pour
les autres…
C’est à cette
époque épique,
quand le passe
passe-temps fa -
favori des
femmes de la
haute société était
de faire du
Chopin Tak!Tak!
C’est vrai.
Polonais(폴로네즈, 폴란드의 민속무용이나 그것을 바탕으로 한 기악곡)는 쇼팽에게 영감을 주었어.
나중에는 쇼팽 그 자체가 민족문화가 되고,
다른 이들에게 영감을 주는 존재가 되었어.
사교계의 여성들은 쇼팽을 사랑했어.
그의 최고 전성기였다고 할 수 있지.
정말로 그랬어.
P21.
Les polonaise
pleurent à
moitié-moitié:
Un œil en
larmes, l’autre
œil surveille
la frontière.
폴란드 사람들은 마음 놓고 울 수 없었어.
울면서도 국경을 지켜야했거든.
P22.
Chopin quitte la
Pologne pour Paris via Vienna
vers de nouvellés
aventures.
Deux mois, deux
mois plus tard
l’insurrection
eclate à varsovie.
쇼팽은 폴란드를 떠나 빈과 파리로 연주여행을 떠났어.
두 달 후, 바르샤바가 함락되고 말았지.
P24.
L’ordre
règne
à
varsovie
바르샤바의 함락
P25.
La Pologne
de gommmmmeé
de la carte de
l’europe, n’a
pas cessé de
respirer… ni
ni de transpirer…
Et pourtant:
Jesze Polska
nie zgineta…
폴란드인들의 애국과 저항은 계속 되었고,
그 호흡과 땀은 멈추지 않았지.
그렇게, 폴란드의 정신은 살아있는 거야.